Keine exakte Übersetzung gefunden für نسبة الأجانب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نسبة الأجانب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les aliens ne pourront pas revenir.
    من المستحيل بالنسبة للأجانب العودة.
  • La peine d'expulsion du territoire national pour les étrangers;
    عقوبة الطرد من الأراضي الوطنية بالنسبة للأجانب؛
  • - En ce qui concerne les personnes physiques : le domicile et l'identité du postulant au vu des énonciations portées sur sa carte d'identité nationale, la carte d'immatriculation pour les étrangers résidents ou le passeport ou toute autre pièce d'identité en tenant lieu pour les étrangers non résidents;
    - فيما يخص الأشخاص الطبيعيين: من موطن وهوية طالب فتح الحساب بناء على بيانات بطاقة تعريفه الوطنية أو بطاقة التسجيل بالنسبة للأجانب المقيمين أو جواز السفر أو ما يقوم مقامه لإثبات الهوية بالنسبة الأجانب غير المقيمين؛
  • La nouvelle loi relative au mouvement, à la résidence et à l'asile pour les étrangers en Bosnie-Herzégovine réglemente spécifiquement la question des victimes de la traite des êtres humains.
    ويقوم القانون الجديد للحركة والإقامة واللجوء بالنسبة للأجانب في البوسنة والهرسك بشكل خاص بتنظيم مشاكل ضحايا الاتجار.
  • 1.13 En ce qui concerne les dispositions juridiques jordaniennes relatives à l'octroi de la citoyenneté, la loi no 6 de 1954 relative à la nationalité jordanienne régie cette question pour ce qui est des étrangers.
    1-13 وفي ما يتعلق بالأحكام القانونية الأردنية المتعلقة بمنح الجنسية، فإن قانون الجنسية الأردنية رقم (6) لسنة 1954 ينظم ويحكم موضوع منح الجنسية بالنسبة للأجانب.
  • La procédure d'expulsion est la même que l'étranger soit en situation régulière ou en situation irrégulière, mais l'illégalité du séjour peut être en elle-même un motif suffisant.
    وإجراءات الطرد واحدة بالنسبة للأجانب القانونيين وغير القانونيين، إلا أن الوجود غير القانوني لشخص ما في إقليم سلوفاكي يمكن أن يشكل بمفرده أساسا لطرده.
  • Le Comité accueille avec satisfaction la mesure prise par l'Institut national des migrations en vue de faciliter le séjour dans le pays des étrangers victimes de délits et de violations des droits de l'homme, y compris de la traite de personnes.
    ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذها المعهد الوطني للهجرة من أجل تيسير البقاء في المكسيك بالنسبة للأجانب ضحايا الجرائم أو انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالبشر.
  • Trente-cinq pour cent d'entre eux sont des enfants (de 0 à 18 ans). Selon le droit libanais, ces personnes sont considérées comme étrangères.
    وتعتبر هذه الفئة من الأجانب بالنسبة لمنظور القانون اللبناني.
  • Au Brésil, au Canada et en Afrique du Sud, la réglementation sur l'immigration a été assouplie pour les bénévoles étrangers.
    وخففت البرازيل وجنوب أفريقيا وكندا من قيود الهجرة بالنسبة للمتطوعين الأجانب.
  • Le Groupe d'experts a lui-même vu donner de l'argent à des membres des services de répression, phénomène quotidien, et reçu de nombreuses plaintes concernant des pots-de-vin, précisant le montant moyen des « redevances » à verser pour franchir la frontière (entre 10 et 20 dollars pour un étranger).
    وقد شهد الفريق بنفسه الحوالات المالية التي ترسل إلى موظفي إنفاذ القوانين بشكل يومي وتلقى عدة شكاوى بشأن الرشوة بما في ذلك إفادات عن متوسط ”الرسوم“ التي يتعين دفعها لعبور الحدود (من 10 إلى 20 دولارا بالنسبة للأجانب).